鑒於的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「鑒於」這個詞在中文中主要用來表示考慮到某種情況、事實或條件,通常用於引出原因或背景,說明某一決定或行動的依據。它的用法常見於正式的書面語言或正式的場合,通常用於法律、商務或學術等領域。例如:鑒於天氣惡劣,我們決定取消活動。

依照不同程度的英文解釋

  1. Because of something.
  2. Considering something that happened.
  3. Taking into account a specific situation.
  4. In light of certain facts or conditions.
  5. Due to specific circumstances.
  6. In consideration of certain factors.
  7. Given the current situation.
  8. Taking into account relevant information.
  9. Based on the assessment of particular conditions.
  10. In view of certain considerations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In light of

用法:

用於引入因為某些事實或情況而做出的決定或行動,通常用於正式或半正式的語境中。它可以用於法律、商務、學術或任何需要考慮背景或情況的場合。

例句及翻譯:

例句 1:

鑒於最近的研究結果,我們需要重新評估我們的策略。

In light of recent research findings, we need to reassess our strategy.

例句 2:

鑒於這次事故,我們必須加強安全措施。

In light of this incident, we must strengthen safety measures.

例句 3:

鑒於市場需求的變化,我們決定調整產品線。

In light of the changes in market demand, we have decided to adjust our product line.

2:Considering

用法:

用於表達在做出某個決定或結論時,考慮到某些事實或情況。它可以用於正式或非正式的場合,通常用於引入背景或理由。

例句及翻譯:

例句 1:

鑒於他在這個項目中的貢獻,我們決定給他一個獎勵。

Considering his contributions to the project, we decided to give him a reward.

例句 2:

鑒於你的經驗,我們希望你能參加這次會議。

Considering your experience, we hope you can attend this meeting.

例句 3:

鑒於天氣的影響,我們將會議推遲到下週。

Considering the weather impact, we will postpone the meeting to next week.

3:Given

用法:

用於引入某個已知的事實或情況,以便解釋或推導出某個結論或行動。它通常用於正式或學術性的語境中。

例句及翻譯:

例句 1:

鑒於目前的經濟狀況,我們需要謹慎行事。

Given the current economic situation, we need to proceed with caution.

例句 2:

鑒於他的專業知識,我們邀請他成為顧問。

Given his expertise, we invited him to be a consultant.

例句 3:

鑒於這些數據,我們的預測將會有所調整。

Given this data, our forecasts will need to be adjusted.

4:Due to

用法:

用於引入造成某種情況或結果的原因,通常用於正式或半正式的語境中。它強調因果關係。

例句及翻譯:

例句 1:

鑒於交通擁堵,我們將提前出發。

Due to traffic congestion, we will leave early.

例句 2:

鑒於客戶的反饋,我們將改善服務質量。

Due to customer feedback, we will improve service quality.

例句 3:

鑒於天氣因素,活動將在室內舉行。

Due to weather conditions, the event will be held indoors.