著陸場的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「著陸場」是指飛機、火箭或其他航天器在完成飛行後安全降落的地面或區域。它可以是機場、航天基地或特定的著陸區域。這個詞通常用於航空或航天領域,強調安全著陸的必要性和相關設施。

依照不同程度的英文解釋

  1. A place where vehicles land.
  2. A location for landing aircraft.
  3. An area where planes come down.
  4. A designated space for landing.
  5. A specific area for landing aircraft safely.
  6. A location designed for the safe arrival of flying vehicles.
  7. A facility equipped for the landing of aircraft or spacecraft.
  8. A structured area where aircraft can land and take off.
  9. A specialized zone designed for the safe touchdown of aerial vehicles.
  10. A designated region where aircraft or spacecraft land.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Landing area

用法:

通常指飛機降落的區域,這個詞可以用於描述任何可以供飛機安全降落的地方,包括機場的跑道和其他設施。它強調了飛行安全和降落過程的必要性。

例句及翻譯:

例句 1:

飛機在著陸區安全降落。

The plane landed safely in the landing area.

例句 2:

我們需要確保著陸區沒有障礙物。

We need to ensure the landing area is free of obstacles.

例句 3:

這個地區被指定為緊急著陸區。

This area has been designated as an emergency landing area.

2:Landing zone

用法:

通常用於描述直升機或其他垂直起降飛行器的著陸區,這個詞也可以用於軍事和救援任務中,強調快速和安全的降落需求。

例句及翻譯:

例句 1:

直升機在指定的著陸區降落。

The helicopter landed in the designated landing zone.

例句 2:

救援隊在山區設立了臨時著陸區。

The rescue team established a temporary landing zone in the mountainous area.

例句 3:

我們需要為這次任務確定一個安全的著陸區。

We need to identify a safe landing zone for this mission.

3:Landing site

用法:

這個詞通常用於描述特定的著陸地點,尤其是在航天領域,指的是航天器返回地球後的著陸位置。它強調了精確著陸的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

航天器成功降落在預定的著陸地點。

The spacecraft successfully landed at the designated landing site.

例句 2:

科學家們選擇了這個地點作為探測器的著陸地。

The scientists chose this site as the landing site for the probe.

例句 3:

著陸地的選擇對於任務的成功至關重要。

The choice of landing site is crucial for the success of the mission.

4:Runway

用法:

專指機場中供飛機起飛和降落的長條形區域,這是飛行操作中最關鍵的部分之一,強調了航班的安全和效率。

例句及翻譯:

例句 1:

飛機在跑道上加速並起飛。

The plane accelerated down the runway and took off.

例句 2:

這個機場的跑道最近剛剛翻修。

The runway at this airport has just been renovated.

例句 3:

所有的飛行都在指定的跑道上進行。

All flights operate on the designated runway.