「踏出」這個詞在中文中主要指的是用腳踩出或走出某個地方,可以是物理上的行動,也可以引申為某種意義上的開始或進展。這個詞常用於描述行動的開始、邁出第一步或突破某種界限。
用於描述走出某個地方,通常指的是從室內到戶外的動作。可以是字面上的行動,也可以是引申為開始某種新活動或經歷。
例句 1:
她決定踏出家門,去探索城市。
She decided to step out of her house to explore the city.
例句 2:
當我踏出那扇門時,我感到無比興奮。
I felt incredibly excited when I stepped out of that door.
例句 3:
他勇敢地踏出了自己的舒適區。
He bravely stepped out of his comfort zone.
通常用於描述在某個過程中向前進展,無論是實際的行動還是心態上的進步。它可以表示克服困難,追求目標或新的機會。
例句 1:
我們需要踏出這一步,向前邁進。
We need to move forward and take this step.
例句 2:
在經歷了困難之後,他終於開始向前邁進。
After going through difficulties, he finally began to move forward.
例句 3:
這是我們向前邁進的重要時刻。
This is an important moment for us to move forward.
常用於表示開始行動或做出改變的意圖。這個短語可以用於鼓勵他人開始新的挑戰或追求新的目標。
例句 1:
你必須踏出這一步,追求你的夢想。
You must take a step to pursue your dreams.
例句 2:
每個人都需要在生命中踏出一小步。
Everyone needs to take a step in life.
例句 3:
她決定踏出這一步,開始新的事業。
She decided to take a step to start a new career.
通常用於開始一段旅程或新挑戰,這個詞帶有探索和冒險的意味。它可以用於描述實際的旅行或比喻性的挑戰。
例句 1:
他們準備踏出這段旅程,開始新的冒險。
They are ready to embark on this journey and start a new adventure.
例句 2:
在大學畢業後,我決定踏出新的職業生涯。
After graduating from college, I decided to embark on a new career.
例句 3:
我們即將踏出一段充滿挑戰的旅程。
We are about to embark on a journey full of challenges.