名義上的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「名義上」這個詞在中文中指的是表面上或名義上的狀態,通常用來描述某個事物或情況的正式名稱或稱號,而實際情況可能並不完全符合這個名稱。它常用於法律、商業或社會科學等領域,表示某種形式上的認可或地位,但實質上卻可能缺乏相應的實質內容或效力。

依照不同程度的英文解釋

  1. In name only.
  2. Something that sounds official but isn't real.
  3. A title without real power.
  4. Officially recognized but not truly effective.
  5. Having a title or position without the actual responsibility.
  6. A designation that implies authority but lacks substance.
  7. A formal title that does not reflect true authority.
  8. A status that exists in name but not in practice.
  9. An official designation that does not correspond to actual roles or actions.
  10. A title or position that is more about appearance than reality.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Nominally

用法:

這個詞通常用來描述名義上的狀態,強調某事物在名稱上存在,但實際上可能沒有實質意義或影響。它常用於金融、商業和法律領域。例如,某個公司可能名義上是獨立運營,但實際上卻由另一個母公司控制。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司名義上是獨立的,但實際上由另一家公司控制。

This company is nominally independent, but it is actually controlled by another firm.

例句 2:

名義上是負責人,但實際上並沒有決策權。

He is nominally the leader, but he doesn't actually have decision-making power.

例句 3:

名義上,這個協議是雙方同意的,但實際上卻只有一方在執行。

Nominally, this agreement is mutual, but in practice, only one party is following through.

2:In name only

用法:

這個短語用來描述某事物的名稱或稱號與其實際情況不符,通常暗示著某種虛假或表面的狀態。它可以用於描述某些職位、權力或責任,表面上看起來很重要,但實際上卻沒有實質的影響力或功能。

例句及翻譯:

例句 1:

他是名義上的主席,但實際上並不參與決策。

He is the chairman in name only, but he doesn't actually participate in decision-making.

例句 2:

這個職位在名義上聽起來很高,但實際上沒有什麼權力。

This position sounds prestigious in name only, but it doesn't carry much power.

例句 3:

這家公司名義上是合資企業,但實際上只有一方在運作。

This company is a joint venture in name only, but in practice, only one party is operating it.

3:Officially

用法:

這個詞通常用於描述某事物在正式文件或認可下的狀況,雖然它強調了某種正式性,但不一定意味著該狀態在實際操作中是有效的。它可以用於法律文件、政策聲明或商業協議中,以表達某種正式的認可或地位。

例句及翻譯:

例句 1:

他在官方文件上是負責人,但實際上並不參與日常工作。

He is the official head in the documents, but he doesn't actually participate in daily operations.

例句 2:

這項政策在官方上被批准,但實際上並未落實。

This policy was officially approved, but it hasn't actually been implemented.

例句 3:

她在官方記錄上是董事,但並未參與任何會議。

She is listed as a director in official records, but she hasn't attended any meetings.

4:In title only

用法:

這個短語表示某人或某事物在名稱上擁有某種地位或職位,但實際上並不具備相應的責任或權力。它常用於描述那些名義上看似重要,但在實際上卻無法發揮作用的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他在公司名義上是副總裁,但實際上並不參與管理。

He is the vice president in title only, but he doesn't actually participate in management.

例句 2:

這個角色在名義上很重要,但實際上並沒有實權。

This role is important in title only, but it doesn't have any real authority.

例句 3:

名義上的職位並不代表實際的影響力。

A title in name only does not represent actual influence.