「不堪」這個詞在中文中主要用來形容某種情況或狀態無法承受、忍受或接受,通常帶有負面的意思。它可以用來描述心理或情感上的困擾,也可以形容物質或環境的惡劣程度。常見的用法包括: 1. 無法忍受的情況:例如,形容痛苦、困難等。 2. 極其惡劣的狀況:例如,環境、條件等非常糟糕。 3. 形容某種情況的嚴重性或不可逆轉性。
用來形容某種情況或感受超出個體的忍受範圍,無法繼續承受。這個詞通常用於描述情感上的痛苦或壓力,或是生活中的困境。
例句 1:
這種痛苦讓他感到無法忍受。
The pain is unbearable for him.
例句 2:
她的悲傷已經達到無法忍受的程度。
Her grief has reached an unbearable level.
例句 3:
這種氣候的熱度讓人感到無法忍受。
The heat of this climate is unbearable.
指某種情況或行為無法被接受或容忍,通常涉及道德或倫理的問題。這個詞常用於描述社會不公、暴力或其他極端行為。
例句 1:
這種行為是完全不可容忍的。
This behavior is completely intolerable.
例句 2:
他們的待遇對我來說是不可接受的。
Their treatment is intolerable to me.
例句 3:
社會對於暴力行為的容忍度已經達到極限。
Society's tolerance for violent behavior has reached its limit.
用來形容某種情況或人讓人感到極其不快或難以忍受,通常帶有強烈的負面情感。這個詞常用於描述某人或某事的行為或特徵。
例句 1:
他的自大讓人感到難以忍受。
His arrogance is insufferable.
例句 2:
這種無知的態度讓人感到難以忍受。
This attitude of ignorance is insufferable.
例句 3:
在這樣的環境中工作讓人感到無法忍受。
Working in such an environment is insufferable.
指某種情況或行為不符合標準或期望,無法被接受或容忍。這個詞常用於正式的場合,如商業或法律環境中。
例句 1:
這種表現對我們來說是不可接受的。
This performance is unacceptable to us.
例句 2:
他們的要求在目前的情況下是不可接受的。
Their demands are unacceptable under the current circumstances.
例句 3:
這種行為在任何情況下都是不可接受的。
This behavior is unacceptable under any circumstances.