是不堪的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不堪」這個詞在中文中主要用來形容某種情況或狀態無法承受、忍受或接受,通常帶有負面的意思。它可以用來描述心理或情感上的困擾,也可以形容物質或環境的惡劣程度。常見的用法包括: 1. 無法忍受的情況:例如,形容痛苦、困難等。 2. 極其惡劣的狀況:例如,環境、條件等非常糟糕。 3. 形容某種情況的嚴重性或不可逆轉性。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something you cannot stand.
  2. Something that is too much to bear.
  3. Something that is very difficult to accept.
  4. A situation that is unbearable.
  5. A condition that is hard to endure.
  6. A state that is intolerable or unacceptable.
  7. A scenario that causes extreme discomfort or distress.
  8. A situation marked by extreme negativity or hardship.
  9. A circumstance that is beyond what one can endure.
  10. A condition that is so bad it cannot be tolerated.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Unbearable

用法:

用來形容某種情況或感受超出個體的忍受範圍,無法繼續承受。這個詞通常用於描述情感上的痛苦或壓力,或是生活中的困境。

例句及翻譯:

例句 1:

這種痛苦讓他感到無法忍受。

The pain is unbearable for him.

例句 2:

她的悲傷已經達到無法忍受的程度。

Her grief has reached an unbearable level.

例句 3:

這種氣候的熱度讓人感到無法忍受。

The heat of this climate is unbearable.

2:Intolerable

用法:

指某種情況或行為無法被接受或容忍,通常涉及道德或倫理的問題。這個詞常用於描述社會不公、暴力或其他極端行為。

例句及翻譯:

例句 1:

這種行為是完全不可容忍的。

This behavior is completely intolerable.

例句 2:

他們的待遇對我來說是不可接受的。

Their treatment is intolerable to me.

例句 3:

社會對於暴力行為的容忍度已經達到極限。

Society's tolerance for violent behavior has reached its limit.

3:Insufferable

用法:

用來形容某種情況或人讓人感到極其不快或難以忍受,通常帶有強烈的負面情感。這個詞常用於描述某人或某事的行為或特徵。

例句及翻譯:

例句 1:

他的自大讓人感到難以忍受。

His arrogance is insufferable.

例句 2:

這種無知的態度讓人感到難以忍受。

This attitude of ignorance is insufferable.

例句 3:

在這樣的環境中工作讓人感到無法忍受。

Working in such an environment is insufferable.

4:Unacceptable

用法:

指某種情況或行為不符合標準或期望,無法被接受或容忍。這個詞常用於正式的場合,如商業或法律環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這種表現對我們來說是不可接受的。

This performance is unacceptable to us.

例句 2:

他們的要求在目前的情況下是不可接受的。

Their demands are unacceptable under the current circumstances.

例句 3:

這種行為在任何情況下都是不可接受的。

This behavior is unacceptable under any circumstances.