兩百二十一元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「兩百二十一元」是指金額為221元的貨幣單位。在中文中,這個表達方式通常用於描述金錢的數量,特別是在購物或交易時。它可以是台幣、人民幣、美元等不同貨幣的單位,但具體的貨幣單位通常會根據上下文來確定。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific amount of money.
  2. Two hundred twenty-one in currency.
  3. A monetary value of 221.
  4. The total amount is two hundred twenty-one.
  5. A sum of money totaling two hundred twenty-one.
  6. An amount of currency quantified as two hundred twenty-one.
  7. A specific figure denoting two hundred twenty-one in monetary terms.
  8. A financial amount represented as two hundred twenty-one.
  9. A specific monetary value of two hundred twenty-one units.
  10. A precise denomination of currency amounting to two hundred twenty-one.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Two hundred twenty-one dollars

用法:

這是對金額的直接翻譯,通常用於正式的商業或財務文件中。這種表達方式在銀行、會計或法律文件中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

這件商品的價格是兩百二十一元

The price of this item is two hundred twenty-one dollars.

例句 2:

我需要支付兩百二十一元的費用。

I need to pay two hundred twenty-one dollars in fees.

例句 3:

這筆交易的總額是兩百二十一元

The total amount for this transaction is two hundred twenty-one dollars.

2:221 dollars

用法:

這是一種更簡潔的表達方式,常用於口語或非正式的書寫中,特別是在日常生活中。人們在討論價格或費用時,經常會簡化數字。

例句及翻譯:

例句 1:

這個月的水電費是221元。

The utility bill for this month is 221 dollars.

例句 2:

我剛剛從櫃檯拿到221元的找零。

I just got 221 dollars in change from the counter.

例句 3:

我們的晚餐總共花了221元。

Our dinner cost a total of 221 dollars.

3:221 currency units

用法:

這種表達方式通常用於更正式的財務報告或會計文件中,強調金額的具體數量而不特定於某種貨幣。

例句及翻譯:

例句 1:

該項目的預算為221元。

The budget for the project is 221 currency units.

例句 2:

這筆款項的總額是221個貨幣單位。

The total amount for this payment is 221 currency units.

例句 3:

我們的資金需求為221元。

Our funding requirement is 221 currency units.

4:221 bucks

用法:

這是一種非正式的表達方式,通常用於口語中,特別是在朋友之間的對話中。這種用法在美國和其他英語國家非常普遍。

例句及翻譯:

例句 1:

我花了221元買這件衣服。

I spent 221 bucks on this shirt.

例句 2:

這部手機的價錢是221元。

The price of this phone is 221 bucks.

例句 3:

我借了朋友221元。

I borrowed 221 bucks from my friend.