較不正式的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「較不正式」這個詞用來描述某種情況或語言風格不如正式場合那麼嚴謹或正式。它通常用於非正式的交流、社交場合或日常對話中,可能包括口語、俚語或隨意的表達方式。這種語言風格通常讓人感覺輕鬆,不拘束,適合朋友之間或非正式的聚會。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not very serious.
  2. More casual than usual.
  3. Less strict than formal.
  4. Relaxed and friendly style.
  5. Not following strict rules.
  6. A style that is informal and easy-going.
  7. A manner of speaking that is more relaxed.
  8. A tone that is light-hearted and casual.
  9. A communication style that is approachable and friendly.
  10. A way of speaking that is relaxed and not too serious.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Casual

用法:

用於描述不正式或隨意的場合,通常在朋友之間或非正式的社交聚會中使用。這種風格讓人感覺放鬆,沒有壓力。

例句及翻譯:

例句 1:

我們今天的聚會是個輕鬆的休閒聚會。

Today's gathering is a casual get-together.

例句 2:

她穿了一件休閒的衣服來參加派對。

She wore a casual outfit to the party.

例句 3:

我們可以用休閒的方式討論這個問題。

We can discuss this issue in a casual way.

2:Informal

用法:

通常用於描述非正式的交流或環境,這種風格不需要遵循正式的規則或結構。它可以用於友好的對話或輕鬆的會議。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個非正式的會議,我們可以自由討論。

This is an informal meeting where we can discuss freely.

例句 2:

他們在非正式的場合中交流得很好。

They communicate well in informal settings.

例句 3:

我們的對話是非正式的,沒有必要太拘謹。

Our conversation is informal, so there's no need to be too formal.

3:Relaxed

用法:

用來描述輕鬆自在的氛圍,通常沒有壓力或緊張感。這種狀態下的交流通常是友好且隨意的。

例句及翻譯:

例句 1:

這個地方的氛圍非常輕鬆。

The atmosphere here is very relaxed.

例句 2:

我們在輕鬆的環境下進行了討論。

We had the discussion in a relaxed environment.

例句 3:

他在輕鬆的社交場合中表現得很好。

He performs well in relaxed social situations.

4:Easy-going

用法:

用來形容一種隨和的性格或風格,這種風格通常讓人感到舒適,沒有壓力。這種風格的交流通常是友善且不拘束的。

例句及翻譯:

例句 1:

她是一個非常隨和的人,總是讓人感到輕鬆。

She is a very easy-going person who always makes others feel relaxed.

例句 2:

這個聚會的氣氛非常隨和。

The atmosphere of the gathering is very easy-going.

例句 3:

我們的談話非常隨和,沒有任何壓力。

Our conversation was very easy-going, with no pressure at all.