「不吉祥的」這個詞在中文中通常用來形容某種情況或事物帶有不好的預兆或意義,與運氣、好運或幸福相對。它常用於描述某些事件、物品或行為被認為會引發不幸或災難的情況。在文化上,這個詞常和迷信或傳統習俗有關,特別是在某些特殊的日子或場合,比如婚禮、喪禮等。
用於形容某事物或情況帶來壞運氣或不幸,通常是基於個人的經歷或文化信仰。比如,在某些文化中,特定的數字或顏色被認為是不幸的象徵。
例句 1:
他認為這個日期是個不幸的日子。
He thinks this date is an unlucky day.
例句 2:
這個地方被認為是不幸的,因為曾經發生過很多事故。
This place is considered unlucky because many accidents have happened here.
例句 3:
她總是避免在不幸的日子出門。
She always avoids going out on unlucky days.
通常用於正式或文學的語境中,形容某事物或情況不被看好,預示著不好的結果。這個詞常用於描述某些事件的開始或進行,讓人感到不安。
例句 1:
這場比賽的開始時間被認為是不吉祥的。
The start time of the match was considered inauspicious.
例句 2:
他們在一個不吉祥的日子舉行了婚禮。
They held their wedding on an inauspicious day.
例句 3:
這個消息的傳遞似乎有些不吉祥。
The way the news was delivered seemed inauspicious.
這個詞用來描述某種情況或條件不利,通常指不利的環境或結果,可能影響決策或行動。它可以用於商業、運動或其他競爭性情境中。
例句 1:
經濟形勢對我們的計畫非常不利。
The economic situation is very unfavorable for our plans.
例句 2:
這次考試的結果對他來說是個不利的消息。
The results of the exam were unfavorable for him.
例句 3:
不利的天氣條件影響了比賽的進行。
Unfavorable weather conditions affected the progress of the game.
通常用於描述某些情況或事件,給人一種不祥的預感,暗示著可能發生的壞事。這個詞常用於文學或電影中,來增強情節的懸疑感。
例句 1:
烏雲密布的天空給人一種不祥的感覺。
The dark clouds in the sky gave an ominous feeling.
例句 2:
他的話語帶著不祥的預兆。
His words had an ominous undertone.
例句 3:
這部電影的開頭就充滿了不祥的氣氛。
The beginning of the movie was filled with an ominous atmosphere.