「多臉多臂」是一個成語,形容一個人多變、狡猾,或在不同情境中表現出不同的面貌,像擁有多張臉和多隻手臂一樣,能夠靈活應對各種情況。這個成語通常帶有負面含義,用來形容那些表裡不一、善於偽裝或變化的人。
這個詞形容一個人表面上友好或支持,但在背後卻有不同的意圖或行為。這種行為通常被視為不誠實或不可信。
例句 1:
他對我很友好,但其實是個雙面人。
He seems friendly to me, but he's actually two-faced.
例句 2:
在商業中,雙面人的行為會損害信任。
In business, two-faced behavior can damage trust.
例句 3:
我不喜歡那些雙面的人,因為他們讓我感到不安。
I don't like two-faced people because they make me uncomfortable.
這個詞用來形容一個人或事物看似真實,但實際上卻是虛假的或誤導的。這通常涉及隱藏真相或提供不準確的資訊。
例句 1:
他的話聽起來很吸引人,但實際上是欺騙性的。
His words sound appealing, but they are actually deceptive.
例句 2:
這個廣告有些欺騙性,讓人誤以為產品效果很好。
This advertisement is somewhat deceptive, making people think the product is very effective.
例句 3:
她的微笑有些欺騙性,讓我以為她是友好的。
Her smile was somewhat deceptive, making me think she was friendly.
這個詞形容一個人狡猾,善於隱藏自己的意圖,通常用於形容那些會利用別人的信任來獲取好處的人。
例句 1:
他是一個狡猾的商人,總是想方設法獲利。
He is a sly businessman who always finds ways to profit.
例句 2:
她的狡猾行為讓我感到不安。
Her sly behavior makes me feel uneasy.
例句 3:
他用狡猾的方式說服了大家。
He persuaded everyone in a sly way.
這個詞通常用來形容一個人聰明而狡猾,能夠巧妙地達成目的,但有時也帶有負面意涵,暗示不誠實或陰險。
例句 1:
她用狡猾的計謀達到了自己的目的。
She achieved her goal with a cunning plan.
例句 2:
他的狡猾讓他在競爭中佔了上風。
His cunning gave him an advantage in the competition.
例句 3:
這個角色的狡猾性格讓故事更有趣。
The cunning nature of this character makes the story more interesting.