「輟工」這個詞在中文中主要指的是因為某些原因(如經濟、健康或其他個人因素)而停止工作或中斷工作。這個詞通常用於描述某人因為無法繼續工作而暫時或永久離開工作崗位的情況。
通常用於表示自願離開工作或職位,可能是因為尋找更好的機會、個人原因或對工作環境的不滿。在工作中,員工可能會選擇辭職,這通常需要提前通知雇主。在某些情況下,這個詞也可以用於描述某人對某項任務或活動的放棄。
例句 1:
他決定辭職,尋找新的工作機會。
He decided to quit and look for new job opportunities.
例句 2:
她因為工作壓力過大而選擇辭職。
She chose to quit due to excessive work pressure.
例句 3:
如果你不喜歡這份工作,可以考慮辭職。
If you don’t like this job, you might consider quitting.
指的是因為某些原因(如個人事務、健康或其他原因)而暫時或永久離開工作。這個詞通常用於描述短期或長期的缺席情況。例如,員工可能因為生病而請假,或因為家庭原因而需要長期休假。
例句 1:
她因為生病而請假,暫時離開工作。
She took leave from work temporarily due to illness.
例句 2:
他因為家庭原因需要長期離開工作。
He needs to leave work for a long period due to family reasons.
例句 3:
在這種情況下,你可以請假離開工作。
In this situation, you can take leave from work.
一般用於描述停止進行某項工作或任務,可能是因為完成了工作、遇到問題或選擇不再繼續。在某些情況下,這個詞也可以用於描述因為健康、年齡或其他原因而不再從事工作。
例句 1:
他因為健康原因而停止工作。
He stopped working due to health reasons.
例句 2:
她在完成所有任務後決定停止工作。
She decided to stop working after completing all her tasks.
例句 3:
如果你覺得太累,可以選擇停止工作。
If you feel too tired, you can choose to stop working.
用於正式或法律的語境中,表示結束某人的雇用關係,可能是因為公司重組、裁員或個人選擇。這個詞通常在正式的文件或通知中使用,強調結束雇用的正式性。
例句 1:
公司因為經濟困難而決定終止雇用。
The company decided to discontinue employment due to economic difficulties.
例句 2:
在這些情況下,雇主需要正式通知員工終止雇用。
In these cases, employers need to formally notify employees of the discontinuation of employment.
例句 3:
他因為個人原因選擇終止雇用。
He chose to discontinue employment for personal reasons.