bis的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「bis」這個詞源自拉丁語,通常用於音樂或文學中,表示重複或再來一次。在某些情境下,它也可以指代某些特定的事物或情況。在法律或行政文件中,可能用於指代某項條款或條件的重複。

依照不同程度的英文解釋

  1. To do something again.
  2. A term used to repeat something.
  3. A word meaning to repeat a part.
  4. A term indicating a repeat of something.
  5. A notation used to indicate something should be repeated.
  6. A term used in music or literature to signify a repeat.
  7. A formal way to indicate a section should be performed again.
  8. A term that signifies the repetition of a previously stated item.
  9. A notation used in various contexts to indicate a reiteration or duplication.
  10. A term used to denote a repeat of actions or phrases.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Repeat

用法:

用於表示重複某個動作或事件。在口語和書面語中,這個詞非常常見,無論是在學習過程中還是日常交流中,人們經常要求重複某些內容以便更好地理解或記住。在音樂會上,觀眾可能會要求演出者重複某首歌曲。

例句及翻譯:

例句 1:

請再重複一次這個問題。

Please repeat the question.

例句 2:

我想請你重複那段話。

I would like you to repeat that statement.

例句 3:

觀眾要求樂隊重複他們最受歡迎的歌曲。

The audience requested the band to repeat their most popular song.

2:Again

用法:

這個詞常用於表示再次進行某事,無論是動作、事件還是狀態。它在口語中非常常見,通常用來強調需要重複的行為或狀況。人們在日常對話中經常使用這個詞來表示希望再次進行某項活動或再次經歷某種情感。

例句及翻譯:

例句 1:

我們可以再試一次嗎?

Can we try again?

例句 2:

他又一次遲到了。

He was late again.

例句 3:

你能再告訴我一次嗎?

Can you tell me again?

3:Encore

用法:

這個詞通常用於音樂會或表演中,表示觀眾希望演出者再演出一次或多次。在音樂表演結束後,觀眾會大聲呼喊「Encore!」來請求演出者再演一首歌曲。這個詞也可以用於其他表演藝術中,表示希望再次欣賞某個特定的表演。

例句及翻譯:

例句 1:

觀眾大聲喊著要演出安可。

The audience shouted for an encore.

例句 2:

演出結束後,樂隊接受了觀眾的安可要求。

The band accepted the audience's encore request after the performance.

例句 3:

她在最後一首歌後回到舞台上,為大家帶來了一個安可。

She returned to the stage for an encore after the last song.

4:Reiteration

用法:

這個詞用於正式或學術語境中,表示重複某個觀點、論點或事實,以強調其重要性或清晰度。在會議或報告中,參與者可能會重申某些關鍵點以確保所有人都理解。這個詞常見於學術文章、報告和正式演講中。

例句及翻譯:

例句 1:

在會議中,他再次重申了公司的目標。

In the meeting, he made a reiteration of the company's goals.

例句 2:

這篇文章的重點是對前面觀點的重申。

The focus of the article is a reiteration of previous points.

例句 3:

她在演講中進行了幾次重申以加強論點。

She made several reiterations during her speech to strengthen her argument.